Theater Online
Határon Túli Színházak
Instagram
  • Nyitólap
  • Programok
  • Színházak
  • Bemutatók
  • Személyek
  • Hírek
  • Írások
  • Kisvárdai Fesztivál
  • TESzT

Színházak

Magyarock Dalszínház

  • Előadások
  • Galériák
  • Hírek
  • Írások
  • Műsor

2014-ben német nyelvterülten is bemutatkozik A púpos musica

2013. március 11.
Annak érdekében, hogy a német közönség megismerje, megszeresse, és magáénak érezze a musical dallamait, a magyar nyelvű CD készítésével párhuzamosan egy német nyelvű demo CD is készül magyar szereplők és osztrák színészek közreműködésével

A Megyei Príma-díjas Magyarock Dalszínház 2012. júliusában mutatta be Másik Lehel és Vizeli Csaba új musicaljét, amelyet Lagardére lovag közkedvelt története alapján készítettek.

A kalandos-romantikus zenés mesét hamar szívébe zárta a közönség. A szereplők szinte sajátjuknak érzik történetbeli karakterüket, és ezt a szimbiózist értékeli vastapssal a nagyérdemű minden egyes előadás végén. A zenés darab szereplői a musicaljátszás nagy öregjei és ifjú titánjai, akik remekül érzik magukat a színpadon játék közben.

Talán a szívvel-lélekkel virtuóz játék, talán a teltházas RaM Colosseumbeli előadások hatására, de hirtelen felgyorsultak az események, s a produkció híre Magyarország határain is túljutott, ezért - mint Vizeli Csaba, a musical szövegírója elárulta - felkérésre elkészült a musical német és francia fordítása is.

„Már a bemutató óta gondolkodtunk a musical további sorsán, hiszen minél több helyen szeretnénk bemutatni, éppen a történet pozitív végkicsengése okán: minden vesztett csatát a magunk javára lehet fordítani, ha hiszünk benne és teszünk is érte.
Nem sokkal a premiert követően - mintegy véletlenül - kapcsolatba kerültünk egy osztrák programszervezővel, akinek nagyon megtetszett a zenés darab, és az ő javaslatára eljátszottunk, majd komolyan foglalkozni kezdtünk egy német bemutató gondolatával is.

Időközben a RaM-os előadások zajos sikere bebizonyította a musical létjogosultságát a zenés darabok magyar palettáján, ezért úgy gondoltuk, útra kelünk és meghódítjuk a külhoni nézők szívét is, ezért aktívan megkezdtük a szervezői munkát, amelynek központi eleme egy ausztriai bemutató létrehozása.”

A magyar szövegkönyv német nyelvre való átültetésekor többszöri egyeztetés eredményeképpen új zenei részek, új szövegek is készülnek, amelyeket fokozatosan beépítenek a magyar nyelvű előadásba is. Az összehangolt tervezői-szervezői munka szoros együttműködésben folyik Bakó Gábor koreográfussal, aki a szerzőkön kívül az előadás lelkeként minden részlet összhangjára gondosan felügyel.

Annak érdekében, hogy a német közönség megismerje, megszeresse, és magáénak érezze a musical dallamait, a magyar nyelvű CD készítésével párhuzamosan egy német nyelvű demo CD is készül magyar szereplők és osztrák színészek közreműködésével a Magyarock Dalszínház stúdiójában. Elindult a produkció honlapja is, lagarderemusical.eu, illetve a facebook oldalon is szeretnének minél több rajongót szerezni a műnek.

A 2014-es nyári bemutatóig azonban még rengeteg feladat vár a szervezőkre, illetve a produkcióra, hiszen számos felkérést kaptak már a nyári időszakra, s több vidéki városban is tárgyalnak a musical bemutatásáról.

Magyarock Dalszínház
Az oldal megjelenését támogatja:Nemzeti Kulturális Alap
© 2025. - THEATER Online - theater.hu